Wednesday, June 20, 2012

Sonho de Uma Noite de Verão - William Shakespeare

Linked by...
Chego a esta peça de Shakespeare pela mão de Thomas Love Peacock, que a mencionou em "A Abadia do Pesadelo". Tive a felicidade de encontrar esta edição bilingue no WinkingBooks, pois considero muito vantajoso o facto de poder ler a obra em português, mas também na língua original.

Apesar de conhecer Shakespeare e alguma da sua obra, poucas vezes li peças de sua autoria na ìntegra. Este Sonho de Uma Noite de Verão soa-me familiar, mas ao iniciar a sua leitura, ainda não me tinha conseguido recordar se de facto a conhecia ou não. Provavelmente não.

Nota: esta obra foi posteriormente mencionada em:
Linked opinion...
Esta peça é puro entretenimento, e não perde essa característica pelo facto de ser lida. Gostei mesmo muito. É bastante cómica e divertida, e o facto de estar escrita em verso, acresce à sua comicidade. Isto porque, dizer-se em verso (usualmente mais utilizado para ditos mais profundos e sentidos), tamanhos disparates, torna a acção e os personagens ainda mais engraçados.

Trata-se de uma acção cheia de peripécias, enganos e desenganos, enleios, enfim, as "confusões" habituais nas peças teatrais de comédia, em que se atinge um ponto em que está tudo tão "embrulhado" e confuso, que já não conseguimos antever como se irá resolver todo aquele imbróglio. Quanto aos personagens, são de uma grande riqueza, pois Shakespeare faz interagir os seres do mundo da magia, com os simples mortais. É assim, tão fantasiosa como cómica. Uma noite de Verão, de festa, leve e divertida, contada com inegável genialidade. Quanto à minha dúvida sobre o meu prévio conhecimento da peça, continuei na dúvida. Não me lembrava de toda a história, mas o pormenor de colocar a "poção do amor" nos olhos de quem dorme, que se apaixonará pela primeira pessoa que veja ao acordar, é-me familiar. Mas tudo o resto foi novidade. A edição bilingue foi de facto uma vantagem, mas considerei que a tradução estava muito bem feita, não perdendo do original, pelo que não seria necessário o apoio do texto na língua original. É contudo uma mais valia tê-lo por perto.

Linked movie...
A capa deste livro é representativa da versão cinematográfica de 1999. Existem mais duas adaptações ao cinema desta peça.




Linked music...


Linked book...
Romeu e Julieta - William Shakespeare (publicidade da editora)

Linked mythological figures.... 

Diana
Cupido
Linked places...

Creta (Grécia)

Atenas (Grécia)
Linked words...
fementido - pérfido; desleal; falso; traidor; perjuro.
nonada - bagatela. 

No comments:

Post a Comment